Based on the conversation upthread, I assume he doesn't want to be dependent on a third-party service in case it stops being free or otherwise unavailable like what happened with Google Translate.
Based on the conversation upthread, I assume he doesn't want to be dependent on a third-party service in case it stops being free or otherwise unavailable like what happened with Google Translate.
Personally I go COR to Daku and Tojil too. I find it much better to DD and buff over adding another MNK or DD. Then again most people those JPs would pick up wont DD as COR so take that for what you will.
'Haste cycle is too intense. We rearry need a COR'
I am looking forward to trying out this add on too, but I think I will give it a little time to grow.
Guess I could post it here, but anyways been putting this off for about a year, but decided to do an update to the JP/English Guide so people can actually do relevant events. Now I nit picked through the last year of version notes and chose what I thought were some of the highlights, but since I haven't played in quite awhile I didn't know for sure. So if anything needs added or needs fixed let me know.
Pretty sure I added all the high-tier battlefields, added some phrases, moved some things around to make it easier to find, areas, NMs, etc... the normal update thing...
Quick snipit of a part of what I added since BG doesn't like some JP characters:
Thanks for updating your guide bigbomb, I still use it from time to time and love it
Hope this makes a big difference with the addon. It hasn't been broken, but most shouts anymore are either shorthand or just things not included. Thankfully for Incursion they shout the CL and Skirmish the piece assembly, makes it typically easy to identify those.
Oh, slight feedback I forgot to mention. Prolly never noticed it til now cause no one shouted for Geo, but Geo seems to typically be translated as "Wind" when asked for in a shout. WAR (for x number of runs), COR (for I have no idea), and PUP (mostly fixed but still shows sometimes, not sure what it's referring to) still show up from time to time.
Cor is probably search comment "sachi kome" since Ko is shorthand for corsair. I think Byrth or someone said Pup was the "ka" in ikimasen ka? Which is a polite way to ask if someone wants to join them for something.
I'll put the kana in code since I can't remember if Japanese breaks things still.
Code:サチコメ and 行きません か?
We'll honestly it would be pretty hard to differentiate between Wind and Geo since Geo itself is 風水士 (Wind,Water,Earth). That's just 3 different elements for a job name. Without it knowing the context of the sentence structure you would just have to deal with it being either or.
Sorry, got somewhat stumped by the image and forgot about this. When I realized there was also a text version, I went and did some copy/pasting and updated the dictionary.
I have also added an option to show the original text line and added documentation. You can activate it with "//trans show original". It looks like this:
http://www.bluegartr.com/image/png;b...AASUVORK5CYII=
This should help people figure out mistranslations, I hope.
Edit: Oh yeah, this is only on -dev right now.
bigbomb, Durs and Tryl have the same translation in your guide. I suspect this is supposed to be one of them, but which one?
Okay, thanks.
Can anyone help me out with these four?
Edit:
Also, wtf is DelveNTL? I've had a few shouts that were completely translated and I still couldn't understand them.
Return to Delkfutt's Tower
Delve Ceizak (Keiza)
Going to Return to Delkfutt's Tower, Normal Difficulty. Looking for MNK THF WHM BRD
Hard Mode Leviathan (Liva), Hard Difficulty. Looking for one Bard. Please check my seacom before /telling.
NTL means Foret since that sort of sounds like how you pronounce Hennetiel.
So, when it comes to adding things to the dictionaries at the moment I am limited to using copy/paste and logger mangles japanese characters. I can't find another copy of the last 2 characters in Return to Delkfutt's Tower. Could someone possibly type them for me?
Also, which part of the first string of characters is "Liva" in the bottom picture, and which is "hard mode?" Is the entire last string the search comment request?
A few more pictures!
Thanks!
Alluvion (5 chars) Cirdas (4 chars)
Menace (3 chars) Morimar (3 chars)
SukaKaza (4 chars - short for Outer Skirmish) 332 wo (1 char - sentence building thing) 2 fight (1 char - same as Warrior) shall we go? (6 chars) job doesn't matter (5 chars) de (1 char - sentence building thing) welcome (2 chars)
KazaSuka (4 chars - Outer Skirmish but written in Hiragana) shall we go? (6 chars - same as above but kanji used). Check seacom for jobs before telling
むず - Difficult (Hiragana)
リヴァ - Liva (Katakana)
リヴァイアサン - Livaisan (Leviathan)
Concur with Lyramion for the most part. Here they are typed out:
アルビオンシルダス
メナスモリマ
スカカザ332を2戦いきませんか
Something went bizarre with my last post and most of it got eaten. Sorry.
Anyways, this is the Delkfutt Tower thing you requested earlier:
デレクフの塔再び