Item Search
     
BG-Wiki Search
+ Reply to Thread
Page 2 of 5 FirstFirst 1 2 3 4 ... LastLast
Results 21 to 40 of 88

Thread: Translate Addon     submit to reddit submit to twitter

  1. #21
    Clever and witty, all together the ladies love the Nekura
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,009
    BG Level
    6
    FFXI Server
    Phoenix

    Based on the conversation upthread, I assume he doesn't want to be dependent on a third-party service in case it stops being free or otherwise unavailable like what happened with Google Translate.

  2. #22
    i should really shut up
    You can safely ignore me I am a troll

    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    6,750
    BG Level
    8
    FFXI Server
    Asura

    Quote Originally Posted by Hitou View Post
    JP do use COR a lot for low man things from what I've seen
    Personally I go COR to Daku and Tojil too. I find it much better to DD and buff over adding another MNK or DD. Then again most people those JPs would pick up wont DD as COR so take that for what you will.


    'Haste cycle is too intense. We rearry need a COR'


    I am looking forward to trying out this add on too, but I think I will give it a little time to grow.

  3. #23
    Melee Summoner
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    47
    BG Level
    1
    FFXIV Character
    Shinji Ryukosogeki
    FFXIV Server
    Balmung
    FFXI Server
    Unicorn

    Guess I could post it here, but anyways been putting this off for about a year, but decided to do an update to the JP/English Guide so people can actually do relevant events. Now I nit picked through the last year of version notes and chose what I thought were some of the highlights, but since I haven't played in quite awhile I didn't know for sure. So if anything needs added or needs fixed let me know.

    Pretty sure I added all the high-tier battlefields, added some phrases, moved some things around to make it easier to find, areas, NMs, etc... the normal update thing...


    Quick snipit of a part of what I added since BG doesn't like some JP characters:



  4. #24
    Campaign
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    6,633
    BG Level
    8

    Thanks for updating your guide bigbomb, I still use it from time to time and love it

  5. #25
    Nidhogg
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    3,604
    BG Level
    7
    FFXI Server
    Bahamut

    Hope this makes a big difference with the addon. It hasn't been broken, but most shouts anymore are either shorthand or just things not included. Thankfully for Incursion they shout the CL and Skirmish the piece assembly, makes it typically easy to identify those.

    Oh, slight feedback I forgot to mention. Prolly never noticed it til now cause no one shouted for Geo, but Geo seems to typically be translated as "Wind" when asked for in a shout. WAR (for x number of runs), COR (for I have no idea), and PUP (mostly fixed but still shows sometimes, not sure what it's referring to) still show up from time to time.

  6. #26
    Relic Shield
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    1,736
    BG Level
    6
    FFXI Server
    Siren

    Cor is probably search comment "sachi kome" since Ko is shorthand for corsair. I think Byrth or someone said Pup was the "ka" in ikimasen ka? Which is a polite way to ask if someone wants to join them for something.

    I'll put the kana in code since I can't remember if Japanese breaks things still.
    Code:
    サチメ and 行きません 

  7. #27
    Melee Summoner
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    47
    BG Level
    1
    FFXIV Character
    Shinji Ryukosogeki
    FFXIV Server
    Balmung
    FFXI Server
    Unicorn

    Quote Originally Posted by Malithar View Post
    Oh, slight feedback I forgot to mention. Prolly never noticed it til now cause no one shouted for Geo, but Geo seems to typically be translated as "Wind" when asked for in a shout.
    We'll honestly it would be pretty hard to differentiate between Wind and Geo since Geo itself is 風水士 (Wind,Water,Earth). That's just 3 different elements for a job name. Without it knowing the context of the sentence structure you would just have to deal with it being either or.

  8. #28
    BG Content
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    21,105
    BG Level
    10
    FFXI Server
    Lakshmi
    Blog Entries
    1

    Sorry, got somewhat stumped by the image and forgot about this. When I realized there was also a text version, I went and did some copy/pasting and updated the dictionary.

    I have also added an option to show the original text line and added documentation. You can activate it with "//trans show original". It looks like this:
    http://www.bluegartr.com/image/png;b...AASUVORK5CYII=

    This should help people figure out mistranslations, I hope.

    Edit: Oh yeah, this is only on -dev right now.

  9. #29
    I think FFXI should be Free-2-Play
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    351
    BG Level
    4

    Quote Originally Posted by bigbomb View Post
    We'll honestly it would be pretty hard to differentiate between Wind and Geo since Geo itself is 風水士 (Wind,Water,Earth). That's just 3 different elements for a job name. Without it knowing the context of the sentence structure you would just have to deal with it being either or.
    FYI"士" does not have equal meaning as "Earth", "土" is earth,"士" means a person/job.

    風、コ、か are often mistranslated from what I've seen.

  10. #30
    BG Content
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    21,105
    BG Level
    10
    FFXI Server
    Lakshmi
    Blog Entries
    1

    bigbomb, Durs and Tryl have the same translation in your guide. I suspect this is supposed to be one of them, but which one?

  11. #31
    Relic Horn
    Join Date
    Jul 2005
    Posts
    3,478
    BG Level
    7

    Quote Originally Posted by Byrthnoth View Post
    bigbomb, Durs and Tryl have the same translation in your guide. I suspect this is supposed to be one of them, but which one?
    Text in your picture is Tryl

  12. #32
    BG Content
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    21,105
    BG Level
    10
    FFXI Server
    Lakshmi
    Blog Entries
    1

    Okay, thanks.

  13. #33
    Melee Summoner
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    47
    BG Level
    1
    FFXIV Character
    Shinji Ryukosogeki
    FFXIV Server
    Balmung
    FFXI Server
    Unicorn

    Quote Originally Posted by Viar View Post
    FYI"士" does not have equal meaning as "Earth", "土" is earth,"士" means a person/job.
    Your completely right sorry, some little details fly past me sometimes.. :/

    Quote Originally Posted by Byrthnoth View Post
    bigbomb, Durs and Tryl have the same translation in your guide. I suspect this is supposed to be one of them, but which one?
    Sorry about that fixed it on the guide.

  14. #34
    BG Content
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    21,105
    BG Level
    10
    FFXI Server
    Lakshmi
    Blog Entries
    1

    Can anyone help me out with these four?









    Edit:
    Also, wtf is DelveNTL? I've had a few shouts that were completely translated and I still couldn't understand them.

  15. #35

    Return to Delkfutt's Tower
    Delve Ceizak (Keiza)
    Going to Return to Delkfutt's Tower, Normal Difficulty. Looking for MNK THF WHM BRD
    Hard Mode Leviathan (Liva), Hard Difficulty. Looking for one Bard. Please check my seacom before /telling.

    NTL means Foret since that sort of sounds like how you pronounce Hennetiel.

  16. #36
    BG Content
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    21,105
    BG Level
    10
    FFXI Server
    Lakshmi
    Blog Entries
    1

    So, when it comes to adding things to the dictionaries at the moment I am limited to using copy/paste and logger mangles japanese characters. I can't find another copy of the last 2 characters in Return to Delkfutt's Tower. Could someone possibly type them for me?

    Also, which part of the first string of characters is "Liva" in the bottom picture, and which is "hard mode?" Is the entire last string the search comment request?


    A few more pictures!








    Thanks!

  17. #37
    Relic Horn
    Join Date
    Jul 2005
    Posts
    3,478
    BG Level
    7



    Alluvion (5 chars) Cirdas (4 chars)



    Menace (3 chars) Morimar (3 chars)



    SukaKaza (4 chars - short for Outer Skirmish) 332 wo (1 char - sentence building thing) 2 fight (1 char - same as Warrior) shall we go? (6 chars) job doesn't matter (5 chars) de (1 char - sentence building thing) welcome (2 chars)




    KazaSuka (4 chars - Outer Skirmish but written in Hiragana) shall we go? (6 chars - same as above but kanji used). Check seacom for jobs before telling



    むず - Difficult (Hiragana)
    リヴァ - Liva (Katakana)
    リヴァイアサン - Livaisan (Leviathan)

  18. #38
    Melee Summoner
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    49
    BG Level
    1
    FFXI Server
    Phoenix

    Concur with Lyramion for the most part. Here they are typed out:

    アルビオンシルダス

    メナスモリマ

    スカカザ332を2戦いきませんか

  19. #39
    Melee Summoner
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    49
    BG Level
    1
    FFXI Server
    Phoenix

    Something went bizarre with my last post and most of it got eaten. Sorry.

    Anyways, this is the Delkfutt Tower thing you requested earlier:

    デレクフの塔再び

  20. #40
    BG Content
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    21,105
    BG Level
    10
    FFXI Server
    Lakshmi
    Blog Entries
    1

    Thanks very much, guys!

    Also, BG doesn't handle JP text very well, so it has to be put in code blocks:
    Quote Originally Posted by Manque View Post
    Concur with Lyramion for the most part. Here they are typed out:

    Code:
    アルビオンシルダス
    
    メナスモリマ
    
    スカカザ332を2戦いきませんか?ジョブ不問で募集
    
    (Last two characters here do not mean "welcome", but "recruiting" or "seeking".)
    
    かざすか行きませんか?サチコ参照ジョブを添えてテルください。
    
    Delkfutt's jazz you requested:
    デルクフ塔再び

Similar Threads

  1. To anyone that can translate (Ed?):
    By Epical in forum FFXI: Everything
    Replies: 91
    Last Post: 2005-07-30, 03:37
  2. Translator <Yes, Please>
    By Kunami in forum FFXI: Everything
    Replies: 2
    Last Post: 2004-11-30, 04:38
  3. Map Translation Prz
    By Yummy in forum FFXI: Everything
    Replies: 9
    Last Post: 2004-09-14, 11:22
  4. Can anyone translate this POL error?
    By Twentytwo in forum FFXI: Everything
    Replies: 2
    Last Post: 2004-08-05, 07:24